Nasıl bir 13. yüzyıl İslam Şair fethetti Amerika
|
|
|
|
En iyi-Amerika bugün şair satarak bu birgün orada Amerika gibi bir
şey olacak bilinen asla olabilir. Bugünkü Afganistan, Celal reklam-Din
Muhammad Rumi, bir mistik, Sufi bir hayli şaşırtıcı kültürel ve geçici
sınırlara sahip bir Amerikan traversed harfler en olası liderlerinin
olmaktır sekiz asır önce doğdu. Rumi başarısını bir çalışma, ancak,
şair ve en popüler çevirmen arasındaki ilişkiyi araştırmaktadır olmadan
tam olmaz, Coleman soyulmuş kabuk.
Manevi ve hangi Rumi ve soyulmuş kabuk birbirlerine, bulduğumuz
bir çatışma değil karşılaşırsanız metin düzlem, ama medeniyetlerin bir
füzyon, dışarı ile olan devastatingly postmodern Amerikan İngilizcesi
iyi bir 13. yüzyıl Sufi dindar ortaya çıkmıştır. Amerikalıların throngs
Şimdi ibadet Rumi Allah worshipped şekilde gelince bir anda olan
"Allah" ile "Batı dünyasında korkunç bir kelime" oldu-soyulmuş kabuk
'başarı ve siyasi önemi fazla olamaz. Soyulmuş kabuk, Tennessee bir
beyaz adam, konuşmak ya da okumak Farsça bir yalamak ve bu gerçeği de
complicates ve yeteneği için kolaylaştıran bir tarihsel Rumi ana
Amerika'ya erişilebilir doğru. Bir şair kendini, soyulmuş kabuk
"yeniden Englishes" mevcut çeviriler, yayınlamakta, kendi sözleriyle,
"Yangın ve bilimsel çeviriler ve bayat confines kimden Rumi's ghazals"
nin ecstasy'nin. Ama soyulmuş kabuk kendini bu ghazals bir somut varlık
haline gelmiştir, bazı eleştirmenler bu o Rumi popülerleşmiştir olan
liberal bir şekilde onu lambasted var.
Onun detractors ve gözlerimde, soyulmuş kabuk yaptığı teklif ile
saldırgan özgürlükler almıştır-tırnak işareti koymak çeviriler, bazı
daha doktriner giydirmek of Rumi disrobing ve bu soyut bir hayalet
olarak, herhangi bir Batı okuyucu kolayca ne cinsel günahlardan yaptığı
simgesi yararlanmak için onu dönüştürme Onlar şu anda yaşandığı için
darbe oldu. Soyulmuş kabuk, eleştirmenler, no-kuralları İslam, egzotik
bilgelik olduğu Budizm ile Tasavvuf conflates bir oyun, Taoculuk ile
bir La La arazi, organik brokoli ile LSD ile nesnenin kapı açılır. Rumi
olarak: Past and Present, East and West, Franklin D. Lewis bu soyulmuş
kabuk "bir gurusu oldukça sakin bilgelik deyişle dağıtım, derde çözme
yeteneğine sahip olarak Rumi sunmak için, tüm ontological ailments gibi
eğilimi yazıyor." Diğer bilim adamları, bu sekter hoşgörüsüzlük
belirsiz izleri ve hatta misogyny bir tarihsel bağlamda, Rumi eğitim ve
gün ışığına çıkarıldı olabilir, kendi kanımca, soyulmuş kabuk tarihsel
bağlam içinde, yerine sonsuzluk en sorunlu ülke olarak Rumi ilgisini
çekmek için tercih glosses unutmayın.
Bu, benim görüşüme göre Sayın soyulmuş kabuk, o da ortak tarih ve
insanlık unuttuysanız kültürlerin ortak değerlerini vurgulayarak içinde
büyük ilerleme kaydettiğini ve oldukça sert tedavisidir. Onun savunma
olarak, soyulmuş kabuk, Orta Doğu özel bir aşağıdaki amassed ve
kültürel duyarsızlık suçlamalarına rağmen, o Üniversitesi Tahran etme,
onun başarısı için fahri doktora aldı Rumi bir ABD pek çok korkulan
genelinde yerlerde bulunanlar Bu Barack Obama gizli bir Arap-Müslüman
olabilir. Ne soyulmuş kabuk karşı eleştiriler bana en grevler bu
genellikle Rumi de Amerikalılar tarafından erişilebilir de yüz
dostu-Onu çok evrensel yaparken, çok sevecen vererek onu suçlamak
olduğunu. Burada bu soyulmuş kabuk için övgü o çekmiştir eleştirileri
tam olarak ters yönde akışı olduğunu. Her ne kadar soyulmuş kabuk eşlik
için Rumi Ellis Adası üzerinden ABD onu almaya vardı olabilir, o bir
"onu bastardizing bir" diğer amerikalılaştırmak edebilirsiniz
göstermiştir. Çevirmen zaman ve mekan büyük expanses genelinde çalışma
görevi ve kolay değil soyulmuş kabuk ne yaptı güzel bir gerçekten
şaşılacak girişmek Rumi render İngilizce bu Batılıların milyonlarca ve
ruhumuzu aracılığıyla pierces, ancak yine de hala reverently (eğer
sadece göreceli) sadık orijinal Farsça için.
Tüm satış gelirleri olmayan IslamiCity ve kar çalışma parası
Poetically, bu önemlidir. Ama politik olarak, bu önemli olduğu.
Her ne kadar bir şey yaptığı "çeviriler kaybolmuş olabilir," daha paha
bulundu: bu daha iyi bir zamanda geldi couldn't en olası kültürel köprü
bu Amerikan Rumi bir slandered dinin bir dazzlingly inandırıcı
büyükelçisi kazandıkları ve .
Bir an için kütüphane dışında Adım ve yere koşullar düşünün. ABD
Afganistan'daki savaş savaştığını, Rumi ve doğum yeri. Biz Irak'ta tür
bir savaş, mücadele ettiğiniz, Sufizm ve doğum yeri. Bu biraz zaman
şimdi İran ile felaketin eşiğinde, eski Pers olarak bilinen teetering
için edilmiş ve tüm bu olan Amerika en sevgili şair olmak için yükselir
arasında? Walt Whitman? Robert Frost? Hayır, Afganistan'dan olan
koşulsuz sevgi ve vaaz vermiş ve tümüyle Allah yolunda annihilating
ışığında kendini terk ve glories ve şarkı söyler bir Pers Sufi whirling
derviş. Burada güçlü bir toplumsal sermaye olduğu Rumi ve şiir çok
ötesinde aksetmek verebilir Bu garip factoid içinde bulunur. Biz
organik kültürel önemi bu transcontinental bağlantısı için boşa gitmek
sorumlu izin gerekir.
Google Reklamları:
Reklamlar IslamiCity tarafından kontrol değil
Müslümanlar her yerde yanlış vardır
Daha erişilebilir bir Mevlana ve siyasi ithalat göstermek için,
için için İngilizce çeviri tartışmalara bir Pers birlikte soyulmuş
kabuk 'belirsiz bir şekilde olumlu yanlış beyan sıralamak istiyorum.
2005 yılında, Cumhurbaşkanı Ahmedinecad şu yorum yaptı: "بايد از صفحه
روزگار محو شود" ne olursa olsun, bu gerçekten "" İngilizce anlamı, bir
ifade olarak "tercüme oldu İsrail," ve harita dışı silinmek gerekir
tehdidi hızla genelinde şiddetli geçirilen oldu tüm dünyada medya
teller. "Çünkü" sert-Hollywood Farsça bile uzak bir akraba olmadan argo
adam, diğer çevirmenlere müdahale etmek, "The İmam bu rejimi Kudüs
işgal söyledi University of Michigan bazı varyasyon profesörü Juan
Cole's yorumlanması kadar sunan denenmiş harita kapalı wiped gerekir
(den) zaman sayfa yok. " Bu alternatif sürümü Ahmedinecad eden doğrudan
İsrail halkı tehdit edici olabilir, ama İran askeri güçlerinin üzerinde
hiçbir yetki ne var ortaya İsrail hükümetinin çöküşü için pasif
diliyorum alluding. Bu ayrım çok önemli. "," Ancak, harita dışı wiped
için bir dağıtan soykırım yüzük var ve sipariş İran'ın nükleer
tesisleri üzerinde B61 nükleer bomba bırakarak kendi halinde
desteklemek için hızlı bir şekilde warmongers tarafından üzerine el
oldu.
İslamofobi şimdi anti sosyal açıdan kabul edilebilir bir alt-semitizm oldu.
Bu karşı ne olduğunu duyuyoruz. Bu propagandası ve sorumlu kültür
ve edebiyat eleştirisi hassas olmalıdır militarizm iklim olduğunu. Bu
acımasız medya ışığında İslam'ın tamamen çirkinleştirmek görüntü için
tüm Batı dünyasında, soyulmuş kabuk 'göstermelik çabaları Rumi's
yüzünde parlak bir gülümseme koymak için gözünde tasarlanmış saldırı
ile yaşamayı öğrenmek için bir günah olduğunu. Bilim şırıldamak
Mayıs-hece hece tarafından Rumi's ODES zamanı tam mülkiyet üzerine, ama
bu savaş stanzas daha büyükler. Müslümanlar her yerde, egregiously
kadar yanlış olduğunu-sadece kendi şiir, ama yüzlerini, kendi
karakteri, kendi insanlık. Bit için soyulmuş kabuk deconstructing önce,
"harita" skandalı: Bütün bir ülke olan bir bildirim casus Belli oldu
karikatür indirgenmiş bir ikinci sınıf başkanı düşürüldü kapalı wiped
ve şiirsel lisans devraldı ve siyasi ramifications düşünün. Bu, geri
bir Orta Doğu ülkesinin mistranslating da aynı süreci, Irak içine, ve
bize neden bu reductive şeytan ve cinlerin varlığını iki temsilcisi ve
rutin olmasıdır.
İslamofobi şimdi anti sosyal açıdan kabul edilebilir bir
alt-semitizm oldu. Köktenci ve terörist var olmak perçem, ama
"Müslüman" bir korku Batı bilinç demektir ve genel tanımlar. Bu "yandan
her gün, tüm dünyada İslam deneyim" ve 1,8 milyar çeşitleri uğursuz
yaratıklar, duman ve alev ile kontrast, yabancı dillerde ululating
silah toting hızlı fotoğraf içine sıkıştırılmıştır. Oh, Rumi, eğer
gerçekten Coleman soyulmuş kabuk ve "translations" yoluyla, Allah'ın
bir mantıksız TR ilham bu değil İslam'ın bir mantıksız nefret bir
hallucinating medya bilgisayar "translations" esinlenerek daha iyi?
Tüm satış gelirleri olmayan IslamiCity ve kar çalışma parası
's barış ve birliğin kendi ülke olarak Rumi katılmadan üzerinde izin
Ben Mevlana Sözlerini ölümünden sonra çok uzun yıllar ne anlama
geldiğini tüm bu yaygara hakkında ne söyleyebilirim merak var. Belki de
bulmak da bu ironik, onun neredeyse münhasıran tarifsiz ilgili olduğunu
verilir. Bu Rumi, ne söyleyebilirim söylemek zor değil çünkü o öldü,
ama aynı zamanda kendisi ve denedim, kendi kendinden geçmiş kabul
tarafından kendi tutku derinliği iletmek için kelime bulmak için
başarısız oldu, çünkü Rumi çeviri uzun bir zaman önce kendisini
kaybettik tanrı. Bu anlamda, hatta kendisi bir çevirmen yetersiz, bu
yüzden belki de o Coleman soyulmuş kabuk biraz mola kesmek might. It
is, after all, bulma Birliği mistik şair için en önemli, bağlantı ve
tamamlanması simgelerinin bölünmeleri aşan bu bulma kelimeleri
arasındaki sessizlik içinde.
Rumi bu kelimesiz dünya, nerede duracak, keşke fleetingly, ortak
bir zemin üzerinde birbirlerine, nerede ayrı değildir, ve bize puan
hiçbir kelime var-herhangi bir dilde, o beni farklı söylemek. 2009
yılında, bu yeni yılda, Amerika mücadele ve yine onun kalp bulmak için
başkalarına da genişletmek gibi ayrı dil Metal ve kendimizi gözyaşı
olarak, barış ve birliğin kendi ülke olarak Rumi katılmadan üzerinde,
izin ve bu endişe daha fazla harf sonuçta orada bize ne getirir.

Yorum yap